ความแม่นยำเป็นสิ่งสำคัญสำหรับการเลือกบริการรับแปลเอกสาร

แถลงการณ์ที่ประกาศโดยผู้แปลเพื่อยืนยันว่าเอกสารที่แปลเป็นความจริงกับเอกสารต้นฉบับจะเรียกว่าเป็นการแปลที่ได้รับการรับรอง การแปลเอกสารที่ได้รับการรับรองจะใช้เมื่อมีการแปลเอกสารหรือเอกสารทางกฎหมายใด ๆ เช่นสูติบัตรหนังสือเดินทางสัญญาแต่งงานใบทะเบียนตำรวจที่จะนำมาใช้ในต่างประเทศ

ในกรณีที่ได้รับการรับรองแปลแปลเอกสาร

ได้รับการตรวจสอบโดยเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจของรัฐเช่นทนายความสาธารณะทนายความ, ศาลพิพากษาหรือผู้พิพากษาอำเภอ เอกสารที่แปลแล้วจะถูกนำเสนอต่อหน้าเจ้าหน้าที่ของรัฐเหล่านี้โดยผู้แปลเพื่อตรวจสอบว่าเอกสารที่แปลแล้วมีความถูกต้องตรงกับต้นฉบับ หากผู้รับรองแปลเอกสารหรือเจ้าหน้าที่ของรัฐอื่นใดพอใจกับเอกสารที่แปลเอกสารแล้วพวกเขาก็ประทับตราเพื่อยืนยันว่าคำประกาศของผู้แปลเป็นความจริง

เป็นสิ่งสำคัญสำหรับลูกค้าเพื่อให้แน่ใจว่าลายมือชื่อของทนายความรับรองเพียงอย่างเดียวว่าแถลงการณ์ ได้ลงนามโดยบุคคลคนเดียวกันที่ทำการแปลเอกสาร แต่ไม่ได้พิสูจน์ว่าเนื้อหาที่แปลถูกต้อง หากคุณต้องการหลีกเลี่ยงสถานการณ์แบบนี้จะเป็นการดีกว่าที่จะทำให้เอกสารของคุณได้รับการแปลโดยผู้แปลซึ่งเป็นสมาชิกของสถาบันภาษาที่มีชื่อเสียง ในกรณีที่แปลเป็นภาษาสาบานก่อนที่จะมีงานแปลเอกสารตามกฎหมายใด ๆ นักแปลต้องลงทะเบียนตัวเองว่าเป็น ‘ผู้แปลที่สาบาน’ ส่วนใหญ่ในยุโรปเช่นเยอรมนีสเปนฝรั่งเศสเนเธอร์แลนด์อิตาลีโปรตุเกส ฯลฯ

ต้องมีการแปลเอกสารเป็นภาษาสลาฟนักแปลในประเทศเหล่านี้

จำเป็นต้องได้รับการรับรองจากหน่วยงานรัฐบาลก่อนที่จะเข้ารับตำแหน่งงานแปลเอกสาร นักแปลที่สาบานสร้างคำแปลที่ได้รับการรับรองและเอกสารเหล่านี้เป็นเอกสารอย่างเป็นทางการ ดังนั้นเอกสารแปลภาษาที่แปลโดยนักแปลที่ได้รับการสาบานจะได้รับการยอมรับจากสถานทูตศาลยุติธรรมและหน่วยงานอื่น ๆ ของรัฐบาลว่าเป็นข้อมูลที่ถูกต้อง สำหรับลูกค้าที่ต้องการตัดสินใจว่าจะต้องได้รับการรับรองการแปลในสถานที่เริ่มต้นหรือไม่ การแปลที่ได้รับการรับรองจะทำให้คุณเสียเงินมากขึ้น นอกจากนี้คุณยังสามารถจ้างผู้ให้บริการแปลเอกสารมืออาชีพเพื่อให้งานของคุณสำเร็จได้

ทางเลือกระหว่างการแปลสาบานกับการแปลที่ได้รับการรับรองขึ้นอยู่กับประเทศที่จะส่งเอกสารแปล ปรึกษาฝ่ายปกครองเฉพาะเพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม ในโลกแห่งการแข่งขันตัดคอนี้การแปลเอกสารทางธุรกิจถือเป็นเครื่องมือทางการตลาดและการประชาสัมพันธ์ที่มีประสิทธิภาพ ไม่ว่าคุณจะแปลเอกสารทางเทคนิคคู่มือผลิตภัณฑ์หรือรายงานประจำปีนี่เป็นเคล็ดลับการแปลภาษาฝรั่งเศสห้าอันดับแรกที่จะช่วยให้คุณสามารถแปลเอกสารเป็นภาษาฝรั่งเศสโดยไม่ยุ่งยาก